John Lennon escribió «Nowhere man» en 1965, para el állbum «Rubber Soul» de The Beatles. El músico se encontraba en un momento perdido y lo reflejó en este gran tema. Pero, ¿qué tienen en común «Nowhere man» y la novela «El Extranjero» de Albert Camus?
Hace poco volví a leer «El Extranjero». Hace años, en la primera lectura me quedé frío, igual que el Sr. Meursault, protagonista de la novela. Pero cuando agarré el libro por segunda vez y empecé a meterme en la piel del Sr. Meursault, le saqué todo el jugo a la historia.
Casualidad o no, después de la segunda o tercera sesión de lectura, pensé en «Nowhere man». La escuché durante varios días. La voz de Lennon siempre me ha impresionado, pero esta vez indagué en la letra.
Un hombre de ninguna parte, sentado en su tierra de ninguna parte, haciendo sus planes de ninguna parte para nadie…
¡Ahí lo tenía! El Sr. Meursault era el nowhere man, aunque Meursault ni siquiera hacía planes.
Meursault es un personaje cuya vida fluye por una sucesión de momentos mecánicos y rutinarios. Nada parece importarle. Se mantiene impasible y relativiza todo lo que sucede a su alrededor.
El protagonista, el hombre absurdo, no se plantea encontrar significados en nada de lo que ocurre. En este sentido, «El extranjero» sigue la filosofía del absurdo, la cual defiende que la vida en general es absurda. Esto implica que el mundo carece de sentido o de un propósito superior.
El Sr. Meursault no cuestiona y no busca explicaciones. Todo esto hace de Meursault un hombre extraño en medio de los que contemplan la vida con sentido y sentimientos. Es indolente hasta de su propia existencia. Ha comprendido el sinsentido de la vida y no busca hallar significado a algo que no lo tiene. Ni siquiera Meursault llora la muerte de su madre.
Quizá no tanto como la novela, pero alguna vez me he sentido un Sr. Meursault, un nowhere man…
Es un verdadero hombre de ninguna parte
He’s a real nowhere man
Sentado en su tierra de ninguna parte
Sitting in his nowhere land
Haciendo todos sus planes de ninguna parte para nadie
Making all his nowhere plans for nobody
No tiene punto de vista
Doesn’t have a point of view
No sabe a dónde va
Knows not where he’s going to
¿No es un poco como tú y como yo?
Isn’t he a bit like you and me?
Hombre de ninguna parte por favor escucha
Nowhere man please listen
No sabes lo que te estás perdiendo
You don’t know what you’re missing
Hombre de ninguna parte, el mundo está a tus órdenes
Nowhere man, the world is at your command
Es todo lo ciego como puede ser.
He’s as blind as he can be
Sólo ve lo que quiere ver
Just sees what he wants to see
Hombre de ninguna parte, ¿puedes verme al menos?
Nowhere man, can you see me at all
Hombre de ninguna parte no te preocupes
Nowhere man don’t worry
Tómate tu tiempo, no te apresures
Take your time, don’t hurry
Déjalo todo hasta que alguien más te eche una mano
Leave it all ‘til somebody else lends you a hand
No tiene punto de vista
Doesn’t have a point of view
No sabe a dónde va
Knows not where he’s going to
¿No es un poco como tú y como yo?
Isn’t he a bit like you and me?
Hombre de ninguna parte por favor escucha
Nowhere man please listen
No sabes lo que te estás perdiendo
You don’t know what you’re missing
Hombre de ninguna parte, el mundo está a tus órdenes
Nowhere man, The world is at your command
Es un verdadero hombre de ninguna parte
He’s a real nowhere man
Sentado en su tierra de ninguna parte
Sitting in his nowhere land
Haciendo todos sus planes de ninguna parte para nadie
Making all his nowhere plans for nobody
Termino con este directo de los Beatles, que aún con sonido pobre, tiene un grandísimo valor.